Azokra a pillanatokra, amikor a kitűzött cél megvan: nyelvtanulás napi, kétnapi rendszerességgel), de az akaraterő, az elszántság épp nem a legstabilabb, van egy mentőövünk. Ez a mentőöv arra jó, hogy az eddig meglévő lendület fennmaradjon, a nyelvtanulás, nyelvgyakorlás tűzön-vízen át tartott rendszeressége ne törjön meg.
Két hete indított sorozatunk első két részében egy teaszünetnyi időre szóló nyelvtanulási, nyelvgyakorlási ötleteket gyűjtöttünk össze. Minisorozatunk záró epizódjában magával a teázással, a teaszünet és a hozzákapcsolódó étkezés kultúrájával foglalkozunk egy teaszünetnyi írásban.
Múlt héten indított minisorozatunkban egy teaszünetnyi időre szóló ötleteket gyűjtöttünk össze. Ahol lehet, időt igyekszünk nyerni. A nyelvtanulás esetében is nyerhetsz időt azzal, ha megtalálod a leghatékonyabb megoldásokat a kitűzött cél elérésére. Az itt összegyűjtött ötletek azokra a pillanatokra szólnak, amikor úgy érzed, hogy a nyelvtanulással is foglalkoznod kellene, de most egyszerűen nem fér bele. Azt a néhány percet is a hasznunkra tudjuk fordítani – és különösebb erőfeszítés nélkül -, amikor csak egy teaszünetet tartunk.
Egy teaszünetnyi időre szóló ötleteket gyűjtöttünk össze ma kezdődő minisorozatunkban. A nyelvtanulásra fordítandó idővel nem lehet és nem érdemes spórolni. De „sok kicsi sokra megy” jeligére azt is a hasznunkra tudjuk fordítani, ha időnként csak néhány percet tudunk szánni arra, hogy az adott napon is elérjük az aznapi nyelvtanulási célkitűzésünket.
Mi lesz, ha …? Mi lenne, ha …? Mi lett volna, ha …? – Nagyon komoly kérdések, és nagyon játékosak is tudnak lenni, attól függően, hogy milyen helyzetben tesszük fel őket. Ha a munkaterületeiden vagy emberi kapcsolataidban használod az angol nyelvet, akkor nagyon hamar kiderül, hogy a feltételes mód használata elengedhetetlen.
Jön a nagy jégtörő! Magyarul nem ez a megfelelő szó, de egy olyan témával foglalkozunk ma, amit angolul társalgási „ice breaker”-nek, azaz jégtörőnek szokás hívni. Nincs kínos csend a beszélgetésben, ha angolul is elő tudod rántani a több-évszázados joker kártyát: az időjárást.

Latin abbreviations in English

We know how and when to use most Latin abbreviations, such as: AD – anno Domini – „in the year of the Lord”; A.M. – ante meridiem – „before midday”; P.M – post meridiem – „after midday” …

Bővebben

Can you spell that, please?

There are certain „imported” words in the English language that have two valid spelling versions – one with special characters coming from the original language – and another version with characters adjusted to the English alphabet.

Bővebben
Scroll to Top