Blog

A fordítást segítő alkalmazások 2026-ra elérték a fénysebességet. Lehet, hogy ez túlzás, de ha az elmondható, hogy például a Google Translate a másodperc törtrésze alatt képes egy kamerával beolvasott képen megjeleníteni a választott nyelven a fordítást, - és ráadásul a fordítást elhelyezi a kép azon területére, ahol az eredeti szöveg található, - és a feleslegesség határát súrolva még az eredeti szöveg betűtípusát is igyekszik imitálni, - és a kamerát mozgatva a fordítás együtt mozdul a képpel, akkor valószínűleg elhanyagolható a fénysebességtől való némi eltérés a fordítás gyorsaságában.
Akár százmilliós kérdés is lehetne egy angol nyelvi vetélkedőben, hogy melyik az az angol szótári bejegyzés, az a szó, amelyik két olyan betűt is tartalmaz, ami az angol abc-ben nem szerepel. Hivatalosan az angol abc 26 betűből áll: 19 mássalhangzóból és 5 magánhangzóból. Aztán jön egy csavar, egy kevésbé ismert információ: a Wikipedia úgy folytatja az összegzést, hogy a fennmaradó 2 betű, az Y és a W pedig mind magánhangzóként, mind mássalhangzóként funkcionálhat.

V V

Két betű = Annyi videó, annyi film nyelvtanuláshoz, hogy soha nem érsz a végére! V.V., azaz Video Végtelen
A kérdés: Van annál magától értetődőbb dolog, mint az, hogy ha meg akarsz tanulni egy idegen nyelven beszélni, akkor az a legjobb, ha a téged érdeklő témakörökre fókuszálva merülsz el a nyelvtanulásban? Persze, hogy nincs. Érdekfeszítő előadások a témakörök elképesztően széles skáláján – ez a ...
Nagy a tolongás az új szavak, kifejezések között, hogy bekerüljenek a szótárba. Hála a technológiai vívmányoknak (vagy nem hála), sokkal nagyobb esélye van egy újonnan megjelenő szónak, hogy akár órák alatt bekerüljön a köztudatba. Meglévő szavaink jelentései közé is kerülnek új bejegyzések, sőt kihaltnak hitt korábbi divatos szavaknak, szófordulatoknak is van esélye a visszatérésre.
CAT, Computer-Assisted Translation, azaz számítógépes támogatású fordítás. Nem csak a hétköznapi felhasználók, hanem a fordítók túlnyomó többsége is használ időnként valamilyen számítógépes fordítási segítséget. Rengeteget fejlődtek a fordítást segítő programok az utóbbi években: bár az emberi ellenőrzést még nem érdemes teljesen kihagyni, már simán elvégzik a fordítási munka nagy részét. Hogy ez mennyire működik jól, az persze attól is függ, melyik CAT szoftverre tesszük le a voksunkat.

Az angol tél II.

Kétrészes minisorozatunk első részében téllel kapcsolatos idézeteket gyűjtöttünk össze. A különleges érzékkel megválasztott szavak varázslatos kombinációi ezez az idézetek, amikből egy-egy pillanatra nagyszerű szerzők szemein, lelkén át vethetünk egy pillantást a télre.

Bővebben

Az angol tél I.

Váltsunk tél üzemmódra az angol nyelvhasználatunkban is. Minden, ami az őszről szólt, most a polcra és dobozokba került.
Érkezünk “Az angol tél” című gyűjteményünkkel, amit megnyitva téllel kapcsolatos szavakban, kifejezésekben, szólásokban, közmondásokban, idézetekben merülhetsz el.

Bővebben

Kapcsolj át!

Az üzletek dekorációja és kínálata már jó ideje a téli ünnepi időszakról szól, és gondolatainkba – akarva, akaratlanul – beférkőzött a karácsony. Most, hogy lapoztunk a naptárban és december 1-et írunk, már “hivatalosan” is teret engedhetünk a várakozásnak, és két jellemző gondolat is megjelenik:

Bővebben

Lazulj fejtörőkkel

Játékosan is lehet tanulni. És ha lehet, miért ne?
Játékos tippekkel készültünk azoknak, akik a komoly tanulás mellett játék közbeni is fejleszteni akarják a nyelvtudásukat.

Bővebben

A szókincs szorzó

Amilyen rendkívülinek hangzik a “szókincs szorzó” kifejezés, annál kézenfekvőbb, hogy hogyan tudunk egy egyszerű szavakból álló rövid listából többszáz soros listát készíteni, tele hasznos szavakkal.

Bővebben

A tökéletes iránytű

Folyamatosan kutatjuk, hogy milyen hasznos tippekkel segíthetjük a nyelvtanulókat. Kutatásunk eredményeit hétről hétre publikáljuk egy-egy blogbejegyzésben, amiket a facebook-on is közzéteszünk.

Bővebben
Scroll to Top