A fordítást segítő alkalmazások 2026-ra elérték a fénysebességet. Lehet, hogy ez túlzás, de ha az elmondható, hogy például a Google Translate a másodperc törtrésze alatt képes egy kamerával beolvasott képen megjeleníteni a választott nyelven a fordítást, - és ráadásul a fordítást elhelyezi a kép azon területére, ahol az eredeti szöveg található, - és a feleslegesség határát súrolva még az eredeti szöveg betűtípusát is igyekszik imitálni, - és a kamerát mozgatva a fordítás együtt mozdul a képpel, akkor valószínűleg elhanyagolható a fénysebességtől való némi eltérés a fordítás gyorsaságában.
Akár százmilliós kérdés is lehetne egy angol nyelvi vetélkedőben, hogy melyik az az angol szótári bejegyzés, az a szó, amelyik két olyan betűt is tartalmaz, ami az angol abc-ben nem szerepel. Hivatalosan az angol abc 26 betűből áll: 19 mássalhangzóból és 5 magánhangzóból. Aztán jön egy csavar, egy kevésbé ismert információ: a Wikipedia úgy folytatja az összegzést, hogy a fennmaradó 2 betű, az Y és a W pedig mind magánhangzóként, mind mássalhangzóként funkcionálhat.

V V

Két betű = Annyi videó, annyi film nyelvtanuláshoz, hogy soha nem érsz a végére! V.V., azaz Video Végtelen
A kérdés: Van annál magától értetődőbb dolog, mint az, hogy ha meg akarsz tanulni egy idegen nyelven beszélni, akkor az a legjobb, ha a téged érdeklő témakörökre fókuszálva merülsz el a nyelvtanulásban? Persze, hogy nincs. Érdekfeszítő előadások a témakörök elképesztően széles skáláján – ez a ...
Nagy a tolongás az új szavak, kifejezések között, hogy bekerüljenek a szótárba. Hála a technológiai vívmányoknak (vagy nem hála), sokkal nagyobb esélye van egy újonnan megjelenő szónak, hogy akár órák alatt bekerüljön a köztudatba. Meglévő szavaink jelentései közé is kerülnek új bejegyzések, sőt kihaltnak hitt korábbi divatos szavaknak, szófordulatoknak is van esélye a visszatérésre.
CAT, Computer-Assisted Translation, azaz számítógépes támogatású fordítás. Nem csak a hétköznapi felhasználók, hanem a fordítók túlnyomó többsége is használ időnként valamilyen számítógépes fordítási segítséget. Rengeteget fejlődtek a fordítást segítő programok az utóbbi években: bár az emberi ellenőrzést még nem érdemes teljesen kihagyni, már simán elvégzik a fordítási munka nagy részét. Hogy ez mennyire működik jól, az persze attól is függ, melyik CAT szoftverre tesszük le a voksunkat.

Keresztrejtvény tenger

Sokan egyetértenek, hogy ha a program strandolás, akkor jó, ha fel vagy szerelkezve – többek között – keresztrejtvényekkel. Ki egy újságárusnál áll meg, ki az elérhető alkalmazások között néz körül.

Bővebben

Minden nap ünnepnap

Ha találtál egy árnyékos helyet, és jól jön egy kis könnyed olvasnivaló apró falatokban, akkor tarts velünk egy felfedező útra, ahol kiderítjük, hogy mi mindent ünnepel a Föld népe július 14-én.

Bővebben

Appok nyelvtanuláshoz ’24

Ha július, akkor – mint évről évre mindig – kutató expedícióra indulunk, hogy megtaláljuk a nyelvtanuláshoz használható legjobb INGYENES app-okat. Azért indítottuk évekkel ezelőtt ezt a blog topic-ot, hogy arra ösztönözzük a nyelvtanulókat, hogy igyekezzenek kihozni a legtöbbet abból az időből, amit az okostelefonjaikkal a kezükben hűsölnek egy strandon.

Bővebben

For the tastebuds – part two

Azaz: Ízmámor – második rész: Múlt héten indítottunk egy kétrészes minisorozatot nyári receptekből: 71 frissítő, könnyű nyári finomság receptje kínált lehetőséget a szókincs bővítéssel összekapcsolható konyhai kísérletezésekhez.

Bővebben

For the conscious reader – part II

You arrive home from a week-long holiday, you open your suitcase and the cover of a book stares at you. The cover of a never-opened book that you picked specifically for the holiday that has just ended. I’m sure I’m not the only one who remembers a few book covers like that.

Bővebben
Scroll to Top