Nagy a tolongás az új szavak, kifejezések között, hogy bekerüljenek a szótárba. Hála a technológiai vívmányoknak (vagy nem hála), sokkal nagyobb esélye van egy újonnan megjelenő szónak, hogy akár órák alatt bekerüljön a köztudatba. Meglévő szavaink jelentései közé is kerülnek új bejegyzések, sőt kihaltnak hitt korábbi divatos szavaknak, szófordulatoknak is van esélye a visszatérésre.
CAT, Computer-Assisted Translation, azaz számítógépes támogatású fordítás. Nem csak a hétköznapi felhasználók, hanem a fordítók túlnyomó többsége is használ időnként valamilyen számítógépes fordítási segítséget. Rengeteget fejlődtek a fordítást segítő programok az utóbbi években: bár az emberi ellenőrzést még nem érdemes teljesen kihagyni, már simán elvégzik a fordítási munka nagy részét. Hogy ez mennyire működik jól, az persze attól is függ, melyik CAT szoftverre tesszük le a voksunkat.
Frusztráció vs. kíváncsiság Hozzáállás kérdése: Ha az ember szembetalálja magát 10 ismeretlen szóval, amelyek annak az idegen nyelvnek a szókincséből származnak, amelyben jártasnak érzi magát, akkor vagy frusztráció ébred a nyelvtanulóban, vagy kíváncsiság.
Az idei tél ritka lehetőséget kínál. Hetek óta fehér a táj, ha a természetben jársz, hetek óta hódolhatunk a téli sportoknak - nem csak hegyvidéki területeken, és így hetek óta igaz, és az is marad még egy ideig, hogy ha egy nyelvtanuló fel van vértezve téli szókinccsel, akkor ez a valódi, hamisítatlan téli időszak lehetőséget kínál arra, hogy aktívan tartsa a télről megszerzett tudását, ha az aktuális időjárásról szeretne – nem anyanyelven – beszélni.
Azt már tudjuk, hogy Az Év Szava, azaz Oxford Word Of The Year, 2025-ben a „rage bait” volt. Jelentése: „Szándékosan haragot vagy felháborodást kiváltó online tartalom frusztráló, provokatív vagy sértő módon, amely egy weboldal vagy közösségi média fiók forgalmának növelése érdekében készül.” Minisorozatunk 2. részéből kiderült, hogy milyen szavak kerültek még fel a 2025-ös év dobogójára, illetve milyen további kiugró gyakorisággal használt szavak, kifejezések bukkantak fel az elmúlt évben....
Az Oxford Word Of The Year, azaz az év szava 2025-ben: rage bait. A két másik dobogós: aura farming és biohack

Időről időre

Jön a nagy jégtörő! Magyarul nem ez a megfelelő szó, de egy olyan témával foglalkozunk ma, amit angolul társalgási „ice breaker”-nek, azaz jégtörőnek szokás hívni.
Nincs kínos csend a beszélgetésben, ha angolul is elő tudod rántani a több-évszázados joker kártyát: az időjárást.

Bővebben

Az év szava 2025

Mögöttünk a 2025-ös év kétharmada. Nagy eséllyel már ismerjük azt a szót vagy szókapcsolatot, amit év végén a 2025-ös év szavaként fognak közzétenni.

Bővebben

A jövő nyara

Még jelen időben beszélhetünk az idei nyárról, sőt még hetekig gyakorolhatjuk az összes olyan szerkezetet, amit az angol nyelv kínál a jövő idő kifejezésére:

Bővebben

Szavakban rejlő nyár – 2. rész

Egy minisorozat első részévé vált a legutóbbi blogbejegyzésünk. Nyári közmondások, idézetek, szókapcsolatok után kutatva annyi mindent találtunk, hogy egy második résszel folytatjuk a szavakban rejlő nyár témáját.

Bővebben

Szavakban rejlő nyár

A nyári hosszabb nappalok, a napfény, a szabadtéri programok és a nyaralások – olyan emlékeket teremtenek, amelyek gyakran életre szólóak. Az angol nyelv különösen gazdag nyárral kapcsolatos szólásokban, közmondásokban és kifejezésekben, amelyek nemcsak hangulatosak, de gyakran mély életbölcsességet is hordoznak.

Bővebben

Szóról szóra

Ha azok közé tartozol, akiknek az alap strand-kellék listáján ott szerepelnek a keresztrejtvények, akkor két választásod van: a klasszikus papírváltozat és a képernyőméretre kicsinyített app verzió. Ha az előbbit választod, akkor úgy 50 keresztrejtvény vár rád egy kiadványban. Ha egy alkalmazásra szavazol, akkor ez a szám felugrik akár 10.000 megfejtésre váró keresztrejtvényre.

Bővebben
Scroll to Top