Amikor kutatni kezdtünk, hamar rájöttünk, hogy nagyon pontosan kell fogalmaznunk. Arra voltunk kíváncsiak, hogy csak nálunk hagyomány húsvéti versekkel készülni ezen az ünnepen vagy máshol is rímeket faragnak Húsvétra.
NYISZ-nek rövidíthetnénk, ha rövidítenénk a nyári időszámítást. És akkor akár két SZ-szel is írhatnánk, mert konkrétan lenyisszantott egy láthatatlan olló 1 órát ma reggelre a napból rendelkezésre álló időből.
Egy napja hivatalosan beköszöntött a tavasz. Azt persze nem befolyásolja a naptár, hogy épp a tavaszi időjárás széles skálájáról milyen napra ébredünk, de egy biztos: bármerre jársz, tavaszi fesztiválokba, tavaszköszöntő események között válogathatsz.
Akár egy külföldi barátról, üzleti partnerről vagy kíváncsi diákról van szó, feladják szókincsből a leckét, amikor kérdéseket tesznek fel egy nemzeti ünnepről.
A fordítást segítő alkalmazások 2026-ra elérték a fénysebességet. Lehet, hogy ez túlzás, de ha az elmondható, hogy például a Google Translate a másodperc törtrésze alatt képes egy kamerával beolvasott képen megjeleníteni a választott nyelven a fordítást, - és ráadásul a fordítást elhelyezi a kép azon területére, ahol az eredeti szöveg található, - és a feleslegesség határát súrolva még az eredeti szöveg betűtípusát is igyekszik imitálni, - és a kamerát mozgatva a fordítás együtt mozdul a képpel, akkor valószínűleg elhanyagolható a fénysebességtől való némi eltérés a fordítás gyorsaságában.
Akár százmilliós kérdés is lehetne egy angol nyelvi vetélkedőben, hogy melyik az az angol szótári bejegyzés, az a szó, amelyik két olyan betűt is tartalmaz, ami az angol abc-ben nem szerepel. Hivatalosan az angol abc 26 betűből áll: 19 mássalhangzóból és 5 magánhangzóból. Aztán jön egy csavar, egy kevésbé ismert információ: a Wikipedia úgy folytatja az összegzést, hogy a fennmaradó 2 betű, az Y és a W pedig mind magánhangzóként, mind mássalhangzóként funkcionálhat.

Fast English – akkor és most IX.

Ahogy poszt-sorozatunk múlt heti bejegyzésében beharangoztuk, a következő hetekben egy-egy posztban az alapítók és jelenlegi tulajdonosok írnak arról, hogy mit jelent számukra a Fast English. Ezen a héten Harmati Bea, az egyik alapító tekint vissza a Fast English-sel töltött évekre. Kövessétek „Fast English akkor & most” bejegyzéseinket! facebook: #fastenglishakkorésmost

Bővebben

Fast English – akkor és most VIII.

Folytatva poszt-sorozatunkat, amelyben megosztunk Veletek pillanatokat a Fast English életéből, most hadd essen néhány szó az alapítókról és a jelenlegi tulajdonosokról. Kövessétek „Fast English akkor & most” bejegyzéseinket! facebook: #fastenglishakkorésmost

Bővebben

Fast English – akkor és most VII.

Folytatjuk poszt-sorozatunkat, amelyben megosztunk Veletek pillanatokat az életünkből, bemutatjuk Nektek jelenlegi és volt hallgatóinkat, kollégáinkat. Kövessétek „Fast English akkor & most” bejegyzéseinket!

Bővebben

Word Of The Year 2021 – part 2

Earlier this week we posted part 1 of our traditional mini-series, Word Of The Year. The winner was “climate emergency” in 2019 and “pandemic” in 2020. By the end of 2021, according to academics, it was quite obvious which word would be crowned Word Of The Year…

Bővebben

Word Of The Year 2021 – part 1

Two years ago Word Of The Year for 2019 was announced: “climate emergency”. Little did we know that by March 2020, its use would decline by 50% as the word “pandemic” was becoming more and more frequently used in our everyday vocabulary…

Bővebben
Scroll to Top