Mi lesz, ha …? Mi lenne, ha …? Mi lett volna, ha …? – Nagyon komoly kérdések, és nagyon játékosak is tudnak lenni, attól függően, hogy milyen helyzetben tesszük fel őket. Ha a munkaterületeiden vagy emberi kapcsolataidban használod az angol nyelvet, akkor nagyon hamar kiderül, hogy a feltételes mód használata elengedhetetlen.
Jön a nagy jégtörő! Magyarul nem ez a megfelelő szó, de egy olyan témával foglalkozunk ma, amit angolul társalgási „ice breaker”-nek, azaz jégtörőnek szokás hívni. Nincs kínos csend a beszélgetésben, ha angolul is elő tudod rántani a több-évszázados joker kártyát: az időjárást.
Mögöttünk a 2025-ös év kétharmada. Nagy eséllyel már ismerjük azt a szót vagy szókapcsolatot, amit év végén a 2025-ös év szavaként fognak közzétenni.
Még jelen időben beszélhetünk az idei nyárról, sőt még hetekig gyakorolhatjuk az összes olyan szerkezetet, amit az angol nyelv kínál a jövő idő kifejezésére:
Egy minisorozat első részévé vált a legutóbbi blogbejegyzésünk. Nyári közmondások, idézetek, szókapcsolatok után kutatva annyi mindent találtunk, hogy egy második résszel folytatjuk a szavakban rejlő nyár témáját.
A nyári hosszabb nappalok, a napfény, a szabadtéri programok és a nyaralások - olyan emlékeket teremtenek, amelyek gyakran életre szólóak. Az angol nyelv különösen gazdag nyárral kapcsolatos szólásokban, közmondásokban és kifejezésekben, amelyek nemcsak hangulatosak, de gyakran mély életbölcsességet is hordoznak.

Zseniális ötlet

NYISZ-nek rövidíthetnénk, ha rövidítenénk a nyári időszámítást. És akkor akár két SZ-szel is írhatnánk, mert konkrétan lenyisszantott egy láthatatlan olló 1 órát ma reggelre a napból rendelkezésre álló időből.

Bővebben

Csapjunk bele!

Egy napja hivatalosan beköszöntött a tavasz. Azt persze nem befolyásolja a naptár, hogy épp a tavaszi időjárás széles skálájáról milyen napra ébredünk, de egy biztos: bármerre jársz, tavaszi fesztiválokba, tavaszköszöntő események között válogathatsz.

Bővebben

Nincs rá szó?

Akár egy külföldi barátról, üzleti partnerről vagy kíváncsi diákról van szó, feladják szókincsből a leckét, amikor kérdéseket tesznek fel egy nemzeti ünnepről.

Bővebben

Fénysebesség

A fordítást segítő alkalmazások 2026-ra elérték a fénysebességet.
Lehet, hogy ez túlzás, de ha az elmondható, hogy például a Google Translate a másodperc törtrésze alatt képes egy kamerával beolvasott képen megjeleníteni a választott nyelven a fordítást,
– és ráadásul a fordítást elhelyezi a kép azon területére, ahol az eredeti szöveg található,
– és a feleslegesség határát súrolva még az eredeti szöveg betűtípusát is igyekszik imitálni,
– és a kamerát mozgatva a fordítás együtt mozdul a képpel,
akkor valószínűleg elhanyagolható a fénysebességtől való némi eltérés a fordítás gyorsaságában.

Bővebben

100-milliós kérdés

Akár százmilliós kérdés is lehetne egy angol nyelvi vetélkedőben, hogy melyik az az angol szótári bejegyzés, az a szó, amelyik két olyan betűt is tartalmaz, ami az angol abc-ben nem szerepel. Hivatalosan az angol abc 26 betűből áll: 19 mássalhangzóból és 5 magánhangzóból. Aztán jön egy csavar, egy kevésbé ismert információ: a Wikipedia úgy folytatja az összegzést, hogy a fennmaradó 2 betű, az Y és a W pedig mind magánhangzóként, mind mássalhangzóként funkcionálhat.

Bővebben

V V

Két betű = Annyi videó, annyi film nyelvtanuláshoz, hogy soha nem érsz a végére! V.V., azaz Video Végtelen

Bővebben
Scroll to Top