Blog

Sokan gondolják úgy, hogy ha valaki jól beszél angolul, akkor az üzleti életben már nem érheti különösebb meglepetés. Magabiztosan tárgyal, prezentál, e-maileket ír, telefonál, részt vesz meetingeken, és könnyedén követi a nemzetközi kommunikációt. A valóság azonban ennél árnyaltabb.
Június első vasárnapján Magyarországon a pedagógusokat ünnepeljük. Ezen a napon különösen fontos megállni egy pillanatra, és köszönetet mondani mindazoknak, akik nap mint nap tudást, inspirációt és lehetőségeket adnak át másoknak. A pedagógusok munkája messze túlmutat a tananyag leadásán: motiválnak, támogatnak, önbizalmat építenek, és segítenek abban, hogy tanítványaik új kapukat nyithassanak meg az életben.
Az üzleti angol tanulása során sokan arra koncentrálnak, hogy minél több új szót memorizáljanak. Bár ez természetesen fontos, van egy ennél hatékonyabb módszer is: a szóalkotási minták és végződések felismerése. A szavak különböző lehetséges végződéseinek ismerete rendkívül értékes tudás, mert segítségével egyetlen szó helyett egész szócsaládokat ismerhetsz meg.
Az üzleti utak során a legtöbben gondosan felkészülnek a tárgyalásokra, az időbeosztásra vagy a helyi közlekedésre. Van azonban egy sokszor alábecsült tényező, amely jelentősen befolyásolhatja az utazás sikerét: annak ismerete, hogy az adott országban éppen milyen ünnep van.
Az üzleti utaknak megvan a sajátos ritmusa: repülőtéri várakozás, hosszú vonatutak, hotelben töltött esték és rövid szünetek a tárgyalások között. Sokan ilyenkor filmeket néznek vagy a telefonjukat görgetik, pedig van egy sokkal hasznosabb és hosszabb távon is megtérülő lehetőség: egy jó angol nyelvű könyv társasága.
A helyszín egy nagyváros. Az út célja egy személyes találkozó üzletfelekkel. Marad néhány szabad óra. Megmutatjuk, hogyan hozd ki belőle a legtöbbet!

Latin abbreviations in English

We know how and when to use most Latin abbreviations, such as: AD – anno Domini – „in the year of the Lord”; A.M. – ante meridiem – „before midday”; P.M – post meridiem – „after midday” …

Bővebben

Can you spell that, please?

There are certain „imported” words in the English language that have two valid spelling versions – one with special characters coming from the original language – and another version with characters adjusted to the English alphabet.

Bővebben
Scroll to Top