Blog

It’s March 21st, so SPRING is officially here. We have prepared for you a bunch of ...
Kommunikációs hajlandóság vs. szorongás avagy miért nem merünk megszólalni angolul? 9.rész Az elmúlt hetekben arról számoltam be nektek, hogy a Fast English-nél, a céges nyelvképzésekben résztvevő hallgatók körében, 185 fővel, végeztünk egy kutatást, ahol arra kerestük a választ, hogy miért nem merünk megszólalni angolul.
Kommunikációs hajlandóság vs. szorongás avagy miért nem merünk megszólalni angolul? 8.rész Az elmúlt hetekben arról számoltam be nektek, hogy a Fast English-nél, a céges angol nyelvképzésekben résztvevő hallgatók körében 185 fővel végeztünk egy kutatást, ahol arra kerestük a választ, hogy miért nem merünk megszólalni angolul.
Kommunikációs hajlandóság vs. szorongás avagy miért nem merünk megszólalni angolul? 7.rész Az elmúlt hetekben arról számoltam be nektek, hogy a Fast English-nél, a céges nyelvképzésekben résztvevő hallgatók körében (185 fő) egy kisebb kutatást végeztünk annak felderítésére, hogy miért nem merünk megszólalni angolul. Vizsgáltuk a kommunikációs hajlandóság, a szorongás, az önbecsülés és a nyelvi szint közötti összefüggéseket.
Kommunikációs hajlandóság vs. szorongás avagy miért nem merünk megszólalni angolul? 6.rész Az elmúlt hetekben arról számoltunk be, hogy a Fast English-nél, a céges nyelvi képzésekben résztvevő hallgatók körében (185 fő) egy kisebb kutatást végeztünk annak felderítésére, hogy miért nem merünk megszólalni angolul. Vizsgáltuk a kommunikációs hajlandóság, a szorongás, az önbecsülés és a nyelvi szint közötti összefüggéseket. Ha érdekel benneteket a téma elméleti háttere, a korábbi bejegyzésekben megtaláljátok (a cikk alján belinkeltük).
Kommunikációs hajlandóság vs. szorongás avagy miért nem merünk megszólalni angolul? 5.rész Ahogy az előző hetekben beszámoltam nektek, a Fast English-nél céges nyelvképzésben résztvevő 185 hallgató körében egy kisebb kutatást végeztünk annak felderítésére, hogy miért nem merünk angolul megszólalni.

Latin abbreviations in English

We know how and when to use most Latin abbreviations, such as: AD – anno Domini – „in the year of the Lord”; A.M. – ante meridiem – „before midday”; P.M – post meridiem – „after midday” …

Bővebben

Can you spell that, please?

There are certain „imported” words in the English language that have two valid spelling versions – one with special characters coming from the original language – and another version with characters adjusted to the English alphabet.

Bővebben
Scroll to Top