Hungarian Poems in English

September is here. Why don’t we spend our next coffee or tea break reading the English translations of some well-known Hungarian poems on autumn? Just for fun, or out of literary curiosity...

A poem translated into another language is never the same poem. So, don’t expect from the translation the same impression that you had reading the original poem. But it’s always an adventurous experience to see how words of a different language attempt to capture the essence or convey the message of the original artwork.

This is our selection:

Petőfi Sándor: Itt van az ősz, itt van újra
Petőfi Sándor: Szeptember végén
Arany János: Ősszel
Ady Endre: Párizsban járt az ősz
Ady Endre: Három őszi könnycsepp
Kosztolányi Dezső: Őszi reggeli


Check out our previous weekly tips:

 

 

Legutóbbi bejegyzések

Scroll to Top